日本送來的窩心

Janet* 的大頭貼Posted by

我爸鎷認識了一位住在日本宮崎的婆婆很多年(婆婆已經快 90 歲了),他們不算見過很多次,多年來主要通訊都是書信。有時候婆婆會托女兒為她打電郵,我爸媽雖不懂日語,但也可以用網上翻譯理解信的內容。 

最近收到她手寫的信,不是電郵,信紙中間夾著幾千円… 因為她知道爸爸和妹妹也在抗癌中,給他們一點支持和慰問。當我想著日本婆婆在簡陋的家居寫信和把一張張一千円紙幣入進信封裡,就覺得鼻酸酸。

另一個問題來了,由於是手寫信件,所以爸爸讓我翻譯一下,他說有大概重要的意思就可以了。事實上,婆婆的手寫字不容易讀,我有限的日語能力也不能翻譯到很多。看著她密密麻麻的字填滿兩頁字,實在不忍心只是把少部份意思給爸媽知道… 我便找了我日本最好的朋友 Rena 幫忙看看,她會一點點中文,麻煩她用 audio notes 把重要的意思說出來。

結果,她花了很多時間,揮筆寫著複雜的漢字,把信件全都翻譯出來… 填滿了三張紙。下圖是其中一頁的一角…(字體好美呢!)雖然語法有點不對,但我和爸爸都讀懂了。非常感謝。

61f61ac6-1554-4ea6-9133-534a6f20b5b7

另外,最近也剛巧收到 Rena 從日本寄來的口罩。
這些遙遠的朋友,都太善良,太好了吧。

處於疫症和寒冬中,遇到這些美事都覺得特別溫暖。

PS:啦啦熟睡中,也是好美和療癒的畫面(笑)

IMG_4152

發表留言